Claudia
TRADUCTEUR AUDIOVISUEL – SOUS TITREUR –
TRADUCTEUR – ENSEIGNANT’
Mon amour pour les langues et les voyages a commencé à l’âge de quatre ans, grâce à un vol en avion en solitaire et à une poupée chinoise qui m’a marquée.
J’ai commencé à étudier les langues étrangères dès l’enfance et je n’ai jamais cessé d’étudier et de faire évoluer mes compétences linguistiques, ajoutant compétences sur compétences et travaillant d’abord comme médiatrice linguistique et culturelle, interprète lors de foires et d’événements et professeur de langue italienne pour les étrangers.
Après avoir obtenu un diplôme en langues et littératures orientales (chinois mandarin), j’ai travaillé comme acheteuse internationale pendant de nombreuses années, pour diverses entreprises internationales et dans différents secteurs (import-export de marchandises générales, textiles, métallurgie, produits chimiques, pierres), en voyageant beaucoup au début et en vivant à l’étranger en tant qu’expatriée par la suite (RPC).
La maternité et l’arrivée de Covid m’ont poussée à investir dans ma passion, les langues étrangères, et à travailler comme traductrice indépendante.
Mon intérêt pour les films en langue originale m’a alors rapprochée des thèmes de la traduction audiovisuelle, du sous-titrage et de l’adaptation des dialogues pour le doublage, thèmes que je continue d’approfondir.
Les combinaisons linguistiques varient, je traduis principalement de l’anglais, du français et de l’espagnol, mais je travaille aussi, bien que de façon marginale, le chinois.
Ma vie professionnelle est en constante évolution, tout comme ma formation.
Je suis professionnelle et fiable, attentive aux détails et précise dans mes livraisons.
Mes expériences professionnelles et personnelles à l’étranger m’ont permis d’acquérir des connaissances et une mentalité qui me donnent une vision large et une connaissance approfondie des termes utilisés dans l’industrie.
TRADUCTION AUDIOVISUELLE ET SOUS-TITRAGE POUR LES SOURDS ET LES MALENTENDANTS
TRADUCTION DES DIALOGUES POUR LE DOUBLAGE
TRADUCTIONS SIMPLES OU SECTORIELLES
CONSEIL ET FORMATION LINGUISTIQUES
ENSEIGNEMENT DES LANGUES ÉTRANGÈRES
ENSEIGNEMENT DE L’ITALIEN AUX ÉTRANGERS
Agences de traduction, sous-titrage et doblage
Agences de publicite et de marketing web
Entreprises
Administrations publiques
Offices de tourisme
Design by Arianna Valsesia